China

March of the Volunteers

义勇军进行曲

Share this:

About:

March of the Volunteers was first performed as part of a play in Shanghai in 1934, and was adopted by the Chinese communists during the Chinese civil war. The anthem was only given official legal recognition as China's anthem in 2004, when the constitution was amended with a new article (Article 136) about the anthem.

In the 1960s, the anthem's lyricist, Tian Han, was imprisoned during the Cultural Revolution, and so for a time March of the Volunteers was simultaneously the national anthem and also a forbidden song. It was restored to prominence in the 1970s and officially adopted in 1982.

Lyrics:

Chinese:

起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!

English:

Arise! All who those who don’t want to be slaves!
Let our flesh and blood forge our new Great Wall!
As the Chinese people have arrived at their most dangerous time,
Every person is forced to expel his very last cry.
Arise! Arise! Arise!
Our million hearts beating as one,
Brave the enemy’s fire, March on!
Brave the enemy’s fire, March on!
March on! March on! On!

Details:

Composer:
Nie Er
Lyricist:
Tian Han
Date:
Words: 1934, Music: 1935, Adopted: 1949 (provisionally), 1982 (officially)
Tags:
, ,

Embed it:

Put March of the Volunteers on your website or blog by copying and pasting the code below: