Amhrán na bhFiann

Share this:


Amhrán na bhFiann (The Soldiers' Song) was composed by Peadar Kearney and Patrick Heeney, and the original English lyrics were written (as "A Soldiers' Song") by Kearney. It is normally sung in the Irish language translation made by Liam Ó Rinn. The anthem is three verses long, but only the chorus is used as the national anthem.

The use of the anthem is occasionally controversial, and is intertwined with the complex twentieth-century history of Ireland. The song is regarded by many Irish nationalists and republicans as the national anthem of the whole island of Ireland. As such, it is played at Gaelic Athletic Association matches held in Northern Ireland as well as in the Republic of Ireland. At international games played by the all-island rugby union team, however, the specially-commissioned song Ireland's Call is used; Amhrán na bhFiann is used only within the Republic.



Sinne Fianna Fáil,
atá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua
thar toinn do ráinig chughainn,
Faoi mhóid bheith saor
Seantír ár sinsear feasta,
Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill.
Anocht a théam sa bhearna baoil,
Le gean ar Ghaeil, chun báis nó saoil,
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar,
Seo libh canaig amhrán na bhfiann


Soldiers are we,
whose lives are pledged to Ireland,
Some have come
from a land beyond the wave,
Sworn to be free,
no more our ancient sireland,
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the “bearna baoil”,
In Erin’s cause, come woe or weal,
’Mid cannon’s roar and rifles’ peal,
We’ll chant a soldier’s song


Patrick Heeney
Peadar Kearney (Irish translation by Liam Ó Rinn)
Written: 1907, Adopted: 1926
, , , ,

Embed it:

Put Amhrán na bhFiann on your website or blog by copying and pasting the code below: